Pod názvem Dějiny starého Mexika se do rukou českých čtenářů dostává překlad významného spisu Obecná historie věcí království Nové Španělsko (Historia general de las cosas del reino de Nueva España) od mnicha Bernardina de Sahagún (1500 až 1590). Text nabízí zejména podrobnosti týkající se kultury Aztéků, tak jak ji poznali Španělé, kteří jako první Evropané vstoupili na jejich území.
Bernardino vstoupil ve Španělsku do františkánského řádu a v roce 1529 odjel se skupinou řeholníků do °Mexika, aby se podílel na šíření křesťanství mezi indiány. Literární záměr Sahagúna se shodoval s cíli františkánské misie. Pokud mám někoho přesvědčit o křesťanství, musím se podrobně seznámit s jeho životem, společenskými hodnotami, tradicemi i aktuální kulturou.
Vše bylo zřejmě určeno pro kazatele, aby se mohli orientovat, kam a jak zamířit svoje kázání a ve zpovědnici lépe pochopili, co vlastně slyší a čeho se to týká. Díky tomu vznikla velmi autentická a podrobná encyklopedie, která nás uvádí do světa mexických indiánských kultur a zejména pak do civilizace Aztéků v 16. století.
Obecná historie věcí království Nové Španělsko je obsáhlý spis o dvanácti knihách a do češtiny jsou přeloženy nejdůležitější pasáže. I tak má kniha celkem přes 600 stran. Detailně se tam seznámíme s mytologií Aztéků, panteonem jeho bohů, obřady a rituály, způsobem počítání času, kalendářovým systémem a také s věštěním budoucnosti a různými pověrami. Bernardino vycházel ze svědectví samotných indiánů, jejichž jazyk si dokonale osvojil.
Hodně zajímavostí je tam o světě představ i obyčejném životě domorodců. Podrobnosti najdeme třeba o řemeslnících, kteří se zabývali výrobou šperků nebo se věnovali velkým stavbám a jejich sochařské a malířské výzdobě. Působivá je třeba kapitola o druzích špatných žen s podrobnou charakteristikou prostitutek, včetně popisu jejich oblečení, líčení a používání parfémů.
Bernardino de Sahagún měl rád detaily, takže častokrát věnuje značnou pozornost oblečení nebo šperkům. Popisy jsou velmi přesné včetně charakteristiky použitých materiálů. V tomto ohledu připomíná téměř malíře Albrechta Dürera, který během své nizozemské cesty viděl vzácné aztécké dary pro císaře, včetně koruny z ptačího peří, a prohlásil o nich, že to jsou umělecké zázraky. Stejně jako Dürer měl i on k „užitému umění“ starých Aztéků obdiv a respekt.
Sahagún zaznamenává také starší historii Mexika. Popisuje třeba kulturu Toltéků a uvádí, že byli tvůrci působivých sloupů opracovaných do podoby hadů. Oceňuje jejich řemeslná díla, jejich tvůrce srovnává s nejlepšími řemeslníky z Flander, přímo nadšen byl z jejich architektury a její výzdoby. Jeho velkého obdivu se dočkal i Teotihuacán s jeho pyramidami Slunce a Měsíce a připomíná velkou náboženskou a společenskou tradici tohoto místa.
Zvláštní pojednání se týká zvířectva a rostlinstva na území starého Mexika. Leckdy vychází z evropských zkušeností. Pumu nebo ocelota třeba považuje za tygra. Pro výklad autorem používaných pojmů a termínů je pro čtenáře připraven v knize důkladný poznámkový aparát.
Bernardino de Sahagún se věnuje krvavým rituálům Aztéků, obětování lidí, popravám zajatců na pyramidách a stahovaní zajatců z kůže, do které se indiáni oblékali. V souvislosti s rituály popisuje také podobu a funkci aztéckých chrámů v Mexiku a hierarchii aztéckých kněží. Všímá si i aztéckých vládců, ale také panovníků okolních kmenů a civilizací. Text je založen na rozsáhlých znalostech, které autor dlouhodobě a systematicky shromažďoval od domorodých obyvatel.
Závěr knihy je překladem kompletní dvacáté knihy o pádu Aztécké říše a dobytí Tenochtilánu. Sahagúnův text doplňuje v líčení událostí starší české překlady významných dobových textů, jako jsou Cortézovy dopisy o dobytí Tenochtitlánu (Argo 2021) nebo Pravdivá historie dobývání Mexika, kterou sepsal člen Cortézovy výpravy Bernal Diáz de Castillo (Odeon1980).
České vydání výboru připravil historik Mgr. Jiří Sucharda, PhD., který se profesionálně zabývá dávnou historií Mexika a dějinami jeho dobytí Španěly. V současné době se věnuje překládání primárních pramenů k dějinám raně novověkého Španělska a Latinské Ameriky, a to jak ze španělského, tak i z latinského jazyka. Tím je zaručena i přesnost překladu, opřená o autorovu širokou znalost doby 16. století.
Bylo by zajímavé, kdyby tento zajímavý výbor doplnil i překlad obsáhlého textu, který v 16. století sepsal františkánský mnich Diego de Landa a týká civilizace Mayů na Yucatanu. Velmi kvalitní překlad včetně podrobného komentáře mají Slováci. Připravil ho Milan Kováč, velký znalec mayské kultury, a pod názvem Správa o veciach na Yucatáne knihu vydal Slovenský archeologický a historický inštitút v roce 2010. Kniha je na Slovensku už několik let zcela vyprodaná.
Peter Kováč
Bernardino de Sahagún, Dějiny starého Mexika, Výbor z Obecné historie Nového Španělska, překlad Jiří Sucharda, 610 stran, Praha 2024, nakladatelství Argo, doporučená cena 798 Kč
Internet:
https://argo.cz/knihy/dejiny-stareho-mexika/
Copyright (c) 2008 stavitele-katedral.cz | Tisk | Kontakty | XHTML 1.0 Strict | Statistiky toplist | Zpět nahoru